Once they are buried under dirt, people become place. Flesh becomes earth, geography. They become enmapped, acquire fixed coordinates. That afternoon, she would be going to see her father, that patch of soil to the left of the cemetery entrance, third row. A momentary spasm took hold of her left eye. She slapped it shut.
Category: Fiction and Poetry
Boyfriend of the Year
By now I think you understand,
I’m an emotional melody unsung
The Half-Beach
How can I express in words the overwhelming expanse of the absence of feeling that I find myself in.
Release me
There’s a place
In the woods
Where the dead come alive
And the living melt into the foliage.
The Rower
I have to pee. but I can’t be bothered to get up at the moment—besides it’s not like I can’t hold it in for a few minutes more—the sensation is still at that phase where it is not sure of itself and can be easily ignored. . .
To look at the moon more often
Why write? he thought.
There’s enough ink on paper, already.
Ομίχλη
Ήταν μια που τζιείνες τες μέρες, τες παράξενες τζιαι τες δύσκολες. Χάνεις ακόμα τζιαι τον ρυθμό του χρόνου.
Οι αθθώνες
Να μου φέρνεις θύμισες
ριζωμένες σε χώμα,
να στοιχίζω τους αθθώνες
στο περβάζι μου,
να ποτίζω, να κλαδέφκω,
ν’ αθθυμούμαι πάντα
Bunker 241
Anna’s toes dug into the earth of the dead zone, her ankles trespassing into the no man’s land snaking across the island from east to west. Her breasts, that lay safely within government-controlled territory, were cushioned by the gentle slopes of dry weeds collapsing onto the torrid landscape.
Στο χωριό των Μαρωνιτών
Απέναντι από την κεντρική εκκλησία (το χωριό είχε άλλες δύο), του Μαρ Γεωργίου, είναι η ταβέρνα Γιάννης. Είχε 34 βαθμούς Κελσίου και στις δύο μεριές της χώρας. Αυτή, βέβαια, είναι η τρίτη. Υπάρχουν στο νησί δύο τουλάχιστον πατρίδες, κι ανάμεσά τους, αναποφάσιστος, ο Λίβανος. Βάλε και το ίδιο το νησί μέσα, την πραγματική πατρίδα, λέω στον Γιάννη (όχι τον ταβερνιάρη, τον φίλο που μαζί ταξιδεύαμε), γίνονται τέσσερις.
Η αγκαλιά που εν ημπόρω να σου δώκω
Η αγκαλιά εν ευκολη για σε;
Η αγκαλιά, θέλει θκυο σώματα μαζί.
Η αγκαλιά εν μοίρασμα, τζαι φυλακή.
Η αγκαλιά, εννεν εύκολη για με.
Για τις μάνες που φεύγουν
Της άρεσε εκείνη η ψύχρα του πρωινού που έκανε τα καλοκαίρια στο χωριό. Είχε χίλιους λόγους να μην το επισκέπτεται, αλλά η ψύχρα εκείνη, ειδικά όταν ξυπνούσε πριν απ’ όλους, ήταν σαν να έφερνε το χωριό στα μέτρα της.
Γεωγραφία/Σκονισμένη Πόλη
Στην πόλην μου φυσά ο Σ̆ιρόκκος,
βραστός τζ̆αι ξερός.
Συχνά-πυκνά κουβαλά μαζίν του αμμοθύελλες που την
Σαχάραν τζ̆αι την Μέσην Ανατολήν.
‘Ανδρος
Αλλά το τηλέφωνο μας εννά σταματήσει να χτυπά; Εγώ νομίζω οτι κάποιος εννά μας ψάχνει τζι’εμάς. Για να μοιραστεί τζιαι τζείνος την απελπισία τζιαι την απόλυτη πλήξη του να ζεις ακόμα,
πολλά μετά την τελευταία μέρα της ζωής σου.
And maybe then you’ll never break another one of us
I’m afraid of everything, even my own nakedness.
That’s the secret.
I shrink away from mirrors lest I see how much space I am able to consume.
Ruins
Time flows, wild and untamed like a river. It sweeps people off their feet, dragging them along its path, merciless and free, spreading them apart through cliffs and streams. Those who survive, stand the test of time. Those who survive, live to call the rest history.
To see again with unclouded eyes
As the world closed in, the sunflowers bloomed.
Επιλογή σου άθθρωπε
“Επιλογή σου άθθρωπε τη γη να τη μοιράζεις αντίς να σπέρνεις τη χαρά, το μίσος να στοιβάζεις.” Κάμεις την οικόπεδα … More
To better days: A response to protests in Cyprus
“The most tragic form of loss isn’t the loss of security; it’s the loss of the capacity to imagine that things could be different.”
― Ernst Bloch
February 13, 2021
The thing about the body is that it is an archive
and the thing about trauma is that it drills
an active volcano into the chest.
On Blue Collar
‘to exit the factory and save our thoughts, the only gear we control.’
Roses Blooming Upstream
Now guess I’m a country hating man, for hate is the last Christian supper I’ll ever understand, and how my people can spell kindness with their red right gun arm, oh there’s a bullet coming for the sun, watching my man bleed unarmed, watch my gay siblings sing ‘till dawn
On Gentrification
“Put down the map, white man;
let me show you what you’ve done.
Take out your camera,
but first let me ask,
what have you enjoyed the most? The defensive walls? They look harmonic on the map. Ignore the middle, that’s a scar, the last divided capital, just look at the Venetian shards.
Reunion
She finds the galloping clock
Funny and I couldn’t
For the life of me
Laugh at something
So strikingly serious
Fragility of language
I threw up words on my plate words which are not mine
I slice them deep into their core
Just to see if I can recognize something
In the not-so-dead zone
Besides, she knew that curiosity and crossings can kill the cat.
Louise
‘The day had arrived. Once again, a day like all the others. History was having coffee as it prepared to repeat itself. This time I was to be patient.”
Απλώς βράδυ
Ο,τι δεν ζω, την νύχτα αναπόφευκτα αναπολώ.
The Sign of Tomorrow
By the hammers
There will be a fusion
DWELLING, FINAL PART
we cannot understand ourselves as real
confused if we should come out, confused if we are the outcome, come out of what, the outcome of what, the outcome of coming out or coming out of the outcome of coming out
Sometimes
words anyway have the tendency of making everything real, they chain a moment by placing it at the mercy of specificity-highlighting all the what-ifs & the surely-is.
Outro
If you want to find the truth
You’ll have to lose some things first
DWELLING, PART III
against the aggravating heat that is determined to flatten all activity
We search for time
in the grass that cracks open concrete
and in the seeds that never found soil
but found sea
DWELLING, PART II
Circling in golden crops on the outskirts like an extraterrestrial trying to compete with the foot long centipede flexing its segmented back through the undergrowth wondering where all its lush humid playground has gone off to
DWELLING, PART I
‘…the earth cannot become a shelter unless it is unfolded, or disclosed, by human appropriation.’
Φλαμίνγκο/Flamingo
Now she’s flying to Africa.
I was watching her from afar –
the deeper she waded into the lake
the more she looked like them.
Love carvings
imperishable testaments to
perishable promises